Vyhľadávanie v online časopise
Online časopis
Štenpien, E., Tripartitum.
Štenpien, E., Tripartitum.
Žilina: Eurokódex, 2008, 320 strán
JUDr. Mgr.
Adriana
Švecová
PhD.
Pamätať na minulé právo a hlbšie pochopiťviacvýznamovú zbierku Štefana Werböczyho možno
podporiť v zdôraznení autorovho, resp. kráľovho (ako zadávateľa spísania uvedenej kodifikačnej
zbierky) pôvodného zámeru, keď sa zacituje zo záverečného kráľovského súhlasného dobrozdania:
) písanej
podoby.
"...keď sme zistili, že všetky časti, články sú pravdivé a súhlasia so skutočnosťou, a správne
spomínajú a prednášajú zákony a obyčaje Uhorska .. dokonca ho jasne opisujú, preto sme ich všetky
schválili, prijali, odobrili, a z našej zvrchovanej moci potvrdili ako naveky
dodržiavané...".
1) Jediným a pragmatickým zámerom pre celú zainteresovanú
spoločnosť bolo uviesť konečne nepísané obyčajové právo do jeho záväznej (pro futuro
V prekladateľskom zámere košického kolegu E. Štenpiena sa tlmočí po prvýkrát slovenskej
verejnosti v jazykovo prístupnom, súčasnom poňatí Werböczyho dielo nebývalej (prirodzene, v rozmere
stredoeurópskom, resp. uhorskom) kvality a dosahu, zbierky obyčajového práva, ktorej celý názov
súdobo znel (s nepôvodným
dôvetkom
Opus
Tripartitum iuris consuetudinarii inclyti regni Hungariaeet partiumque adnexarum
) - Trojdielne spracovanie obyčajového práva slávneho
Uhorského kráľovstva (a pripojených krajín). Rozhodnutie vytvoriť prekladové dielo jednej z
najvýznamnejších súkromných právnych zbierok súdobého uhorského (krajinského) práva vhodne zapadá do
rámca vydávania prameňov práva ostatných rokov (Laclavíková, M. - Švecová, A. Pramene práva na území
Slovenska I. Trnava: TYPI Tyrnaviensis, 2007;2) Vojáček, L. - Gábriš, T.
Pramene k právnym dejinám Slovenska II. (po roku 1918). Bratislava: Vydavateľské oddelenie PraFUK,
2009).Práca v rozsahu 320 strán je pomerne obstojne graficky redigovaná, má adekvátnu koženú
väzbu - s prihliadnutím na
gradus
jeho významu (nevycentrovanie názvu na obálke je však
neospravedlniteľné), záhlavie čitateľa odkazuje na príslušný článok, veľmi prehľadne sa usporiadali
jednotlivé články v obsahu (no jednako sa do neho nezaradil úvod a vysvetlivky). Publikácia
obsahuje, podľa mňa, dnes už nevyhnutné úvodné historické expozé k predkladanému prameňu, stáva sa
teda dobrým zvykom, že preklady zásadných vedeckých či právnických prác, prameňov, sú predstavené vo
svojom (právno)historickom, kultúrnom, filozofickom, prípadne väčšom medzinárodnom, spoločenskom
kontexte, ozrejmujú sa východiskové obsahové, formálne, právnohistorické platformy, z ktorých sa
odvíja nevyhnutná informačná báza pre čitateľa. K historickému úvodu iste prináleží aj stručná
biografická skica autora daného diela Štefana Werböczyho - kopíruje sa výrazným spôsobom staré a
prekonané dielo Fraknóiho (Werböczy István Életrajza,
In Magyar történeti életrajzok,
Budapest, 1899), nespracúva sa novšia literatúra k samotnému dielu. Publikácia však s uznaním
prezentuje dostupné reedície a j
Pre zobrazenie článku nemáte dostatočné oprávnenia.
Odomknite si prístup k odbornému obsahu na portáli.
Prístup k obsahu portálu majú len registrovaní používatelia portálu. Pokiaľ ste už zaregistrovaný, stačí sa prihlásiť.
Ak ešte nemáte prístup k obsahu portálu, využite 10-dňovú demo licenciu zdarma (stačí sa zaregistrovať).