Právny portál určený širokej odbornej verejnosti

Online časopis

LIBER VIII, TITULUS IV: COMMUNIA PRAEDIORUM TAM URBANORUM QUAM RUSTICORUM - 8. kniha, 4. titul: To, čo je spoločné pre mestské aj vidiecke pozemky

1. ULPIANUS libro secundo institutionum

Aedificia urbana quidem praedia appellamus: ceterum etsi in villa aedificia sint, aeque servitutes urbanorum praediorum constitui possunt.

1. Ideo autem hae servitutes praediorum appellantur, quoniam sine praediis constitui non possunt: nemo enim potest servitutem adquirere vel urbani vel rustici praedii, nisi qui habet praedium.
 
1. ULPIANUS v 2. knihe Inštitúcií

Mestské budovy nazývame pozemkami, a aj keď sa budovy nachádzajú na vidieku, rovnako môžu byť zriadené služobnosti mestských pozemkov.

1. Tieto služobnosti sa však preto nazývajú pozemkovými, lebo bez pozemkov sa nedajú zriadiť: len ten totiž môže nadobudnúť služobnosť mestského alebo vidieckeho pozemku, kto vlastní pozemok.
 
 
2. IDEM libro septimo decimo ad edictum

De aqua per rotam tollenda ex flumine vel haurienda, vel si quis servitutem castello imposuerit, quidam dubitaverunt, ne hae servitutes non essent: sed rescripto imperatoris Antonini ad Tullianum adicitur, licet servitus iure non valuit, si tamen hac lege comparavit seu alio quocumque legitimo modo sibi hoc ius adquisivit, tuendum esse eum, qui hoc ius possedit.

2. TEN ISTÝ v 17. knihe K ediktu

Pokiaľ ide o odvádzanie vody z rieky pomocou kolesa alebo o jej čerpanie, alebo ak niekto zriadil služobnosť na vodnú nádrž, niektorí vyslovili pochybnosť, či tieto služobnosti existujú. V reskripte cisára Antonina Tullianovi sa však uvádza, že hoci služobnosť nebola platná podľa práva, musí byť chránený ten, kto drží toto právo, ak toto právo získal takouto dohodou alebo ho pre seba nadobudol nejakým iným zákonným spôsobom.


3. GAIUS libro septimo ad edictum provinciale

Duorum praediorum dominus si alterum ea lege tibi dederit, ut id praedium quod datur serviat ei quod ipse retinet, vel contra, iure imposita servitus intellegitur.

3. GAIUS v 7. knihe K provinčnému ediktu

Ak vlastník dvoch pozemkov ti jeden z nich dal s tou výhradou, že daný pozemok bude slúžiť tomu pozemku, ktorý si sám ponecháva, alebo naopak, rozumie sa, že služobnosť bola zriadená podľa práva.


4. IAVOLENUS libro decimo ex Cassio

Caveri, ut ad certam altitudinem monumentum aedificetur, non potest, quia id, quod humani iuris esse desiit, servitutem non recipit: sicut ne illa quidem servitus consistere potest, ut certus numerus hominum in uno loco humetur.

4. IAVOLENUS v 10. knihe Z Cassia

Nemôže sa ustanoviť, aby bol (náhrobný) pomník postavený do istej výšky, pretože to, čoho sa prestalo týkať právo ľudí1), nepripúšťa služobnosť: tak ako nemôže existovať ani taká služobnosť, aby bol na jednom mieste pochovaný istý počet ľudí.


5. IDEM libro secundo epistularum

Proprium solum vendo: an servitutem talem iniungere possim, ut mihi et vicino serviat? similiter si commune solum vendo, ut mihi et socio serviat, an consequi possim? respondi: servitutem recipere nisi sibi nemo potest: adiectio itaque vicini pro supervacuo habenda est, ita ut tota servitus ad eum, qui receperit, pertineat. solum autem commune vendendo ut mihi et socio serviat, efficere non possum, quia per unum socium communi solo servitus adquiri non potest.

5. TEN ISTÝ v 2. knihe Listov

Predávam vlastný pozemok: či môžem k nemu pripojiť takú služobnosť, aby pozemok slúžil mne aj susedovi. Podobne ak predávam spoločný pozemok, či môžem dosiahnuť, aby slúžil mne aj spoločníkovi. Odpovedal som: nikto nemôže nadobudnúť služobnosť (pre iného), iba pre seba, a preto pripojenie suseda treba považovať za nadbytočné, takže celá služobnosť patrí tomu, kto ju zriadil. Predajom spoločného pozemku však nemôžem dosiahnuť, aby slúžil mne aj spoločníkovi, pretože prostredníctvom jedného zo spoločníkov nemožno nadobudnúť služobnosť týkajúcu sa spoločného pozemku.


6. ULPIANUS libro vicensimo octavo ad Sabinum

Si quis duas aedes habeat et alteras tradat, potest legem traditioni dicere, ut vel istae quae non traduntur servae sint his quae traduntur, vel contra ut traditae retentis aedibus serviant: parvique refert, vicinae sint ambae aedes an non. idem erit et in praediis rusticis: nam et si quis duos fundos habeat, alium alii potest servum facere tradendo. duas autem aedes simul tradendo non potest efficere alteras alteris servas, quia neque adquirere alienis aedibus servitutem neque imponere potest.

1. Si quis partem aedium tradet vel partemfundi, non potest servitutem imponere, quia per partes servi
Pre zobrazenie článku nemáte dostatočné oprávnenia.

Odomknite si prístup k odbornému obsahu na portáli.
Prístup k obsahu portálu majú len registrovaní používatelia portálu. Pokiaľ ste už zaregistrovaný, stačí sa prihlásiť.

Ak ešte nemáte prístup k obsahu portálu, využite 10-dňovú demo licenciu zdarma (stačí sa zaregistrovať).